Цитата:
Сообщение от barrberian1
а вы с авторами обуждали когда-нибудь тонкости перевод? ну там темные места или неясности?
|
Да, конечно, если автор живет и здравствует и есть возможность с ним встретиться. А если даже и не получается встретиться лично - по инету случалось, например, с Бегбедером. Другое дело, что в собственно труждностях перевода

аффтар не всегда может помочь. Зато может 1) в некоторых тонкостях своего языка, 2) в реалиях, потому что всё знать переводчик все равно не может.
Вообще снимаю шляпу перед нашими старыми переводчиками - как они ухитрялись мало-мальски адекватно переводить за "железным занавесом"?
